Pazartesi, Ocak 17

vazgeçtim allahım, sen de vazgeç

- bir şey okurken hatalı bir çeviriyle karşılaştım. iyi de, dedim, çevirmenlere de güvenemeyeceksek ne olacak? neyi, nasıl düzgün öğreneceğiz?

- huzursuzluk mu doğru, huzur mu doğru, aslında neyin doğru olduğunu düşünmekten de sıkılıyorum kimi.yaşasak işte, ya yoksa sürekli boğuluyorsun ama yaşamaya devam ediyorsun, zaman bir ip olsa, ucundan çeksek, çeksek, çeksek...

6 yorum:

hjhlp dedi ki...

huzursuzluk ya da huzuru doğru yapan ya da yanlış yapan şey, niçin huzursuluk ya da huzur çektiğindir bence... gerisi boş :) aynı bu benim boş yorumum gibi :S

elif dedi ki...

bence çok hoş bir yorum yaptın, aklımı sarstın ama gene soru işareti, ya ikisinin nedeni de aynıysa hocam?

Enes Yalçın dedi ki...

ya huzursuzluklarımız da huzurlarımız da aynı "hal"in farklı vecheleri ise. ya esasında sorun daha "esaslı" ise. ya huzur sandığımızı da huzursuzluk sandığımızı da hiç tatmadıysak hakikatte.

elif dedi ki...

olası. hatta bu daha doğru geldi şimdi, ama o bizim sanrılarımızın sıkıntısı da duruyor yine, yine de bir kez daha çözdün olayı enes :) peki ya ne yapmalıyız dicem şimdi sana, sen de "dua" dicen. mi?

Enes Yalçın dedi ki...

"the answer is, my friend, blowin' in the wind" :)

elif dedi ki...

bob dylan diyorsun yani, peki :)